Hussein Semil Merik, He was born on December 12, 1916, in the Rehanli district of Hatay, the son of a family that moved from Dimetoca, near the Meric River, to Antaqua in 1912, when the First Balkan Wars were still going on.
Meriç graduated from reading at the age of 4 and completed her primary and secondary education at Rehanley High School, where she studied Arabic, French, the Qur’an, Tekweed, and ethics.
In a statement he described his high school years, Merich said, “My life up to the age of eight was a vague, headless, endless pile of memories. Sick, we’re a faint woman. Then an uncle, two older sisters and a book appear and disappear like a dream.
Immigration psychology in his family, Hatay’s political, cultural and social structure, where he was born and lived until his youth, influenced Merrick’s personality. Theologian-writer Professor. Dr. Emin Işık further stated in a statement that Meriç was born into a family based in the Balkans on one side and the Caucasus on the other, and that he spent his youth in Hatay, which was occupied by the French.
His first article was published in a local newspaper in 1933.
Devil discovered literature under the direction of Semil Merich Ali Ilmi Fani, calling it “my university” when taking private lessons from French and Turkish teachers in high school.
Merich, whose first article entitled “A Late Accounting” was published in the local newspaper Yenigune in 1933, moved to Istanbul Pertevanial High School in 1936, where Nurullah Atak and Resat Ekrem Kochu taught.
Although Mary had to drop out of high school in the 12th grade because she criticized some of her teachers in an article, the same year she met Nazim Hikmet and Karim Saadi.
After working as a teacher for 9 months in the village of Hymaseki in Iskenderun, where he went in 1937 due to financial difficulties, the writer later became deputy head of the Iskenderun translation office, where he entered with an examination.
A translation of Balzac’s novel “The Girl with the Golden Eyes” was published in 1943.
Semil Merich worked in various temporary jobs in 1938 and was arrested in 1939 on charges of overthrowing the government in Hatay and taken to Antakya. Merich, who was on death row, was released about three months later. He joined Turkey on June 29 of the same year.
The author, who started the philosophy department of Istanbul University’s Faculty of Letters in 1940, could not finish school because he went to the library instead of the university.
Merrick’s articles have been published in Insan, Yücel, Gün, Ayın Bibliografyası since 1941.
Mahmut Ali, the son of the master writer, who married Favzie Mentesiolou in 1942 and gave birth to his daughter Umit.
Cemil Meriç, whose first translated book was Balzac’s novel The Girl with the Golden Eyes, was published in 1943. She graduated from the Istanbul University School of Foreign Languages, Department of French Philology in 1944, where she received a scholarship.
Master of Literature, he taught at Elazig High School and Istanbul Isk High School from 1944-1974 and taught French at the University of Istanbul.
Merrich’s eyesight deteriorated in 1954, and he lost his sight completely after a failed eye surgery in 1955. Merich orally translated French and English texts that he asked people to read to his assistants, created unpublished French grammar, and continued to write essays by melody.
The first copyright book “Indian Literature” was published in 1964
Merrick’s first copyright book, “Indian Literature”, aimed at destroying prejudice against Eastern civilization and appeared at the end of a 4-year study, was published in 1964, and the work was later reprinted twice under the title “On the Verge of”. A world “.
Merrick’s “St. Simon-The First Sociologist, The First Socialist”, aimed at highlighting an important aspect of Western thought, was published in 1967, while his articles and translations were published in various journals in 1965-1973.
Master of Literature has written an article in Hisar entitled “From the Ivory Tower”. “In these pages my whole life, that is, all my love, all my anger, all my experience. I think I came to an interview called Life to write this book; The flesh of my flesh, the bones of my bones. “He published his book” This Country “in 1974, which he called” This Country “. Did.
Cemil Meriç discusses recent history in her essay entitled “The Story of a Disaster”, which was partially compiled and partially copyrighted in 1981. He wrote an article for “Republican Era Turkey Encyclopedia” published by Eletisim Publishing in 1983.
His last published works during his lifetime were “Light Comes from the East” and “Wisdom from Culture”.
The last work of Merrick, who lost his wife Favzie Honeym in 1983 and suffered a cerebral hemorrhage and was paralyzed to his left in the same year, is “Light from the East” and “Wisdom from Culture”.
Semil Merich died on 13 June 1987 at the age of 71 and was buried next to his wife in Karakahmet Cemetery.
Author Alev Alatli said in his speech at the reception of the President’s Culture and Arts Grand Award:
“The opposition to Semil Merik’s fixed ideas, approaches and tendencies is a protest that will set an example for humanity, not only for the people of Turkey, but also for humanity that has taken over the big machine. This is why Meriç’s universality, which we value so much. He is one of those rare honorable persons who can be an honest child of the society to preserve his qualifications as a free man outside the system. Moreover, it is not a matter of fate, it is a matter of choice. “
Attracted by her unique style and clear Turkish, Meriç’s translations and articles have been published in over 40 journals, including Human, Purpose, 19th Century, Gün, Yeni Insan, Hisar, Movement, Twentieth Century, Turkish Literature, Kubbebaltı and Köprü. Academy Gerçek. He met Yeni Davy and readers of Middle Eastern newspapers and encyclopedias.
When Semil Merich received the Turkish National Culture Foundation Award in 1974 for his book “From Hope to Civilization” and in 1980 for his book “Forty Amber”, he shared the Distinguished Service Award of the Turkish Writers’ Union with Mehmet Kaplan and Emin Bilgik. In 1981.
In 2014, Merrick’s home in Hatay’s Rehanli district was turned into a museum.
Author Mary was deemed worthy of the Culture and Art Grand Prize, awarded by the Presidency in 2015.
Merich’s daughter, Professor. Dr. It was donated by Ümit Meriç to the President’s Library.
He wrote all his books without translation after losing his eyes.
Semil Merich, who described himself in his “Journal” book as “an isolated and dedicated intellectual activist who has dedicated his life to Turkish knowledge”, has written articles on many aspects of the social sciences, particularly language, history, literature, philosophy and research. Sociology
Semil Merich wrote all his books without translation after he went blind with the help of his wife, students and children.
Recognizing Muallim Nasi, Suleiman Nazif, Rafik Halid, and Payami Safa as great thinkers and style writers, Semil Merich said that the person who influenced his style the most and whom he considered a master of style was Suleiman Nazif. To break all barriers. To separate the writer from the reader, to make my voice heard by all parties. Consciousness, the voice of history and science – I want to create an expression that will penetrate the sleeping consciousness of the Turkish people like a flame. ” He said.
“The highest level of self-knowledge.” Semil Merich, who has practically applied his term to essays and analysis throughout his life, “Indian literature (on the edge of the world)”, “St. Simon – the first sociologist, the first socialist”, “ideology”, “this country”, “from hope to civilization”. On the side “,” Those in the Cave “,” Forty Warehouses “,” Story of a Disaster “,” Light Comes from the East “,” Wisdom from Culture “,” Journal “I-II”, “Sociology Notes and Conferences”.
Authors also include “The Novel of the Thirteen-Girl with Golden Ice”, “The Woman in Her Thirty”, “The Novel of the Thirteen-Ferragas”, “The Splendor and the Egyptian of the Gentle Prostitutes”, “Hernani”. “Marion de Lorme”, “Ziya Gökalp / His Life and Works-Turkish” He translated “The Foundations of Nationalism”, “The Falling from the Bridge”, “The Structure and Development of Languages (with Berke Vardar). “And” the legacy of Islam – Islam that fascinates the West “.